klienci

Turbo jajko niespodzianka z życzeniami świątecznymi 2015

Turbo niech będą Święta!

Każdy traktuje końcówkę roku inaczej, nie każdy obchodzi Święta i nie każdy ma w tym okresie wolne, ale każdemu należą się te małe, pozytywne niespodzianki, które sprawiają, że życie wciąż nas zaskakuje i jest o wiele ciekawsze.

I takich właśnie – małych i dużych – niespodzianek, życzymy Wam w okresie świątecznym oraz w całym 2016 roku! Odnoście sukcesy, spełniajcie swoje marzenia, uczcie się na błędach i wyciągajcie wnioski, dzięki którym pod koniec kolejnego roku będziecie mogli powiedzieć: „warto było!”.

Tradycyjnie, acz bardzo szczerze, życzymy wszystkim także dużo szczęścia, zdrowia i miłości oraz wielu radosnych chwil spędzonych z najbliższymi, nie matrwiąc się chociaż przez chwilę o pracę i troski dnia codziennego.

Drodzy Klienci, Kochani Tłumacze oraz Korektorzy – to dzięki Wam możemy powiedzieć, że warto było się starać w roku 2015. I właśnie dla Was w 2016 chcemy się starać jeszcze bardziej.

Wracajcie do nas jak najczęściej! 🙂

 

Obsługa zagranicznego klienta – jak pomagać klientom w każdym języku

Gościnnie pisze Len Markidan (artykuł opublikowany oryginalnie na blogu Groove)

len Markidan z Groove

Co zrobić, kiedy klienci nie mówią w Twoim języku?

Internet jest niesamowity.

Poza byciem bezdennym źródłem gifów z kotami, sieć posiada również szereg aspektów istotnych dla biznesu.

Dla wielu z nas oznacza to, że możemy robić interesy z firmami z całego świata z taką samą łatwością jak z klientami z własnego podwórka.

Mimo iż fakt ten sam w sobie jest wspaniały, to rodzi on pewien szczególny problem: nie wszyscy mówimy w tym samym języku.

W obsłudze klienta może to stwarzać problemy. Wystarczy tylko spojrzeć na biednego „agenta obsługi klienta” niemieckiej straży przybrzeżnej, ukazanego w tej oto reklamie szkoły językowej:

(więcej…)

Logo PressPada do wywiadu

Chcemy dotrzeć do jak największej grupy użytkowników i zastanawiamy się czy nie postawić na chiński – wywiad z Wojtkiem Szywalskim z PressPada

Nasi klienci to głównie zajęci przedsiębiorcy prowadzący biznesy o profilu globalnym oraz osoby na średnich i wysokich stanowiskach w średnich i dużych międzynarodowych firmach.

Rzadko dysponują chwilą wolnego czasu (i właśnie dlatego korzystają z usług Turbo Tłumaczeń), ale w naszej serii wywiadów będziemy starać się wyciągnąć od nich trochę informacji na temat ich globalnych i językowych wyzwań oraz strategii, które – mamy nadzieję – będą dla Was źródłem pomysłów i inspiracji.

Na dobry początek zadaliśmy kilka pytań Wojtkowi Szywalskiemu z PressPada. Zapraszamy do czytania i komentowania – Wojtek obiecał zajrzeć do komentarzy i odpowiedzieć na ewentualne pytania.

(więcej…)