Kwestie językowe

Multicolor Concept - Learn Foreign Languages - on White Brick Wall with Doodle Icons Around. Modern Illustration with Doodle Design Style.

Druga szansa – jak wrócić do nauki języka po przerwie?

 

Uczyłeś się niemieckiego w podstawówce? Hiszpańskiego w liceum? A może po prostu potrzebowałeś chwili wytchnienia i semestru przerwy od regularnej nauki języka obcego? Niezależnie od tego, która z historii jest najbardziej zbliżona do Twojej, wszystkie mogą zakończyć się chęcią kontynuacji nauki po przerwie. Z doświadczenia wiemy, że powroty są ekscytujące, ale czasami bywają również trudne i wzbudzają lęk. Jak sprawić, żeby ponowne podjęcie nauki języka wywoływało w nas jak najwięcej entuzjazmu i pozostawiało jak najmniej negatywnych odczuć?

(więcej…)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
speech

Krótka opowieść o poliglotach – kim są osoby, które znają wiele języków?

Władcy wieży Babel – kim są poligloci i czego możemy się od nich nauczyć?

Zdarza Ci się o nich przeczytać, słuchać, prawdopodobnie jakiegoś znasz, a może nawet też należysz do tego grona? Spoglądamy na nich z zazdrością i zastanawiamy się, czy obszerna sekcja „języki obce” w ich CV to zasługa genów, wrodzonego talentu, sprzyjających okoliczności czy raczej wyjątkowo ciężkiej pracy. Prawda jak zwykle leży pośrodku i w przypadku każdego wielojęzycznego geniusza (czy może pracusia?) związana jest z indywidualną historią. W czasach, kiedy edukacja językowa stała się praktycznie koniecznością, ten fenomen interesuje nas jeszcze bardziej. Kim są poligloci?

(więcej…)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Obcokrajowcy - bohaterowie filmików Polish your Poland

W tamtym roku stworzyliśmy serię 13 filmików o obcokrajowcach mieszkających w Polsce, dzięki którym mogliście się dowiedzieć jak wygląda nasz piękny kraj z perspektywy kogoś, kto mieszka w nim od niedawna i dopiero poznaje polski język, polskie zwyczaje i polską kulturę. Wszystkie filmiki znajdziecie na naszym kanale YouTube.

Pod koniec każdego filmiku prosiliśmy każdego obcokrajowca o przeczytanie i wymówienie jednej polskiej frazy – niektóre były łatwiejsze, niektóre trudniejsze, ale wszystkie zaiwerały typowo polskie słowa, które dla obcokrajowca mogą być problematyczne.

Ponieważ zarówno bohaterowie naszych opowieści, jak i my, mieliśmy ubaw kręcąc te wypowiedzi, postanowiliśmy zrobić z nich małą kompilację. Dajcie znać, jak Wam się podoba i dzielcie się nią za swoimi polskimi i zagranicznymi znajomymi! :)

(więcej…)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Języki obce na czterech palcach

Gra na dwa fronty – jak uczyć się dwóch języków obcych jednocześnie?

Niektórzy zawsze chcą więcej ;). Nawet wtedy, kiedy chodzi o naukę języka obcego. Intensywnie przyswajają angielski, francuski, czy niemiecki, ale z tyłu głowy złośliwy chochlik podpowiada, że przecież hiszpański, rosyjski i węgierski to też piękne języki, których warto się nauczyć.

Nauka dwóch (a w niektórych przypadkach nawet i większej liczby) języków na raz jest trudnym zadaniem. Niektórzy lingwiści wręcz odradzają taki wybór, twierdząc, że jest to porywanie się z motyką na słońce. Jeśli jednak należysz do grupy odważnych i nie zamierzasz się wycofać, warto, abyś poznał kilka cennych porad. W końcu do wszystkiego lepiej podchodzić ze starannie przygotowaną taktyką, a nauka języków obcych nie jest tu wyjątkiem. O czym pamiętać?

(więcej…)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Lingwistyka - języki - tłumaczenia

Lingwistyka i co dalej? Kilka słów o tym, jak pracuje tłumacz

„Jestem tłumaczem” – czyli kim? Wiele osób nie zdaje sobie sprawy, jak różne ścieżki kariery może wybrać absolwent po ukończeniu filologii lub lingwistyki (oczywiście pod warunkiem, że już w trakcie studiów zaczną nabywać potrzebne do pracy doświadczenie, bo sama teoria nie wystarczy). Możliwości pracy z językiem obcym są naprawdę różnorodne i nieograniczone. Można tłumaczyć ustnie i pisemnie, artystycznie lub prawnie albo porzucić przekład na rzecz nauczania – zarówno krajanów, jak i cudzoziemców.

A może wcale nie potrzeba kilku lat studenckiej męki, żeby z języka obcego zrobić sposób na życie i zarobek? W końcu liczy się głównie to, jak dobry jesteś w tym, co robisz, a nie jakie studia skończyłeś, prawda? Tak czy owak, zobaczcie poniżej, jak dzielą się tłumacze i czym naprawdę jest praca „w zawodzie”. (więcej…)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Prezent - zwyczaj świąteczny

Świąteczny miszmasz – bożonarodzeniowe zwyczaje na całym świecie

Dwanaście potraw, zapach karpia w całym domu, opłatek, kolacja wigilijna zakończona emocjonującym otwieraniem prezentów. Tak, w wielkim skrócie, wyglądają pewnie Wasze Święta Bożego Narodzenia. Tak wyglądają w Polsce. Czy podobnie jest na całym świecie? Na pewno istnieją (liczne) elementy wspólne, jednak, jak wiadomo, co kraj to obyczaj i każda kultura dorzuca do świątecznych tradycji swoje trzy, zazwyczaj bardzo ciekawe, grosze. To jak, jesteście gotowi na świąteczną podróż dookoła świata?

(więcej…)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Dragos z Rumunii

POLISH YOUR POLAND | Zwykła gwarantowana pula, a cieszy

Pewne słowa należy dobierać ostrożnie… Zwłaszcza wtedy, kiedy wydaje nam się, że jakieś znaczenie można dosłownie przenieść z jednego języka na drugi. Pamiętajcie jednak, że nie wszystko, co brzmi jak kalka z języka polskiego, faktycznie można wypowiedzieć w identycznym znaczeniu.

A czasami, widząc znane nam słowo w obcym kontekście, nie możemy nic nie poradzić na to, że po prostu… zaczynamy się śmiać. Jak Dragos, który przyjeżdżając do polski z Rumunii, nie miał pojęcia o niespodziankach czyhających na obcokrajowców w kioskach Lotto ;).
(więcej…)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Francesco - Włoch mieszkający w Polsce

POLISH YOUR POLAND | Najprościej wymyślić własny język

Francesco mieszka w Polsce już od trzech lat i rozumie nasz język całkiem dobrze, ale wspomina, że na początku słysząc polski, reagował niczym niemiecki oficer w filmieJak rozpętałem drugą wojnę światową„, próbujący poradzić sobie z zapisaniem imienia i nazwiska „Grzegorz Brzęczyszczykiewicz”.

Ale pomimo tego, z wpasowaniem się w polską kulturę poradził sobie… śpiewająco. Dosłownie!
(więcej…)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Emily - Polka z Kanady

POLISH YOUR POLAND | Jak bardzo autentyczni są Polacy?

Często się słyszy, że Polacy bez przerwy narzekają. W sumie ciekawe jest to, żenarzekamy nawet na to, że wszyscy inni narzekają :). Z punktu widzenia kogoś, kto Polaków dopiero poznaje, takie zachowanie może wydać się czymś dziwnym. Ale – jak dowodzi Emily z Kanady – także czymś bardzo autentycznym.

Dlaczego? Kliknijcie i przekonajcie się sami!
(więcej…)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Amen z Tunezji na krakowskim Kazimierzu

POLISH YOUR POLAND | I na brak znajomości języka znajdzie się sposób!

W Polsce często można sobie poradzić bez znajomości języka polskiego – zwłaszcza w większych miastach. Gorzej, jeśli mieszka się gdzieś, gdzie mówienie w języku angielskim na wystarczająco dobrym poziomie jest raczej wyjątkiem niż regułą. Wtedy liczy się… kreatywność! Zobaczcie, jak Amen z Tunezji daje sobie w takich sytuacjach radę :). (więcej…)

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •