TOP 10 popularnych słów w języku angielskim w 2017 roku

Nie od dziś wiadomo, że języki, które mają dużą liczbę użytkowników, są wykorzystywane w celach handlowych bądź ich zasięg nie ogranicza się do kilku państw, szybciej się rozwijają i dynamicznie reagują na zmieniającą się rzeczywistość. Nie inaczej jest z językiem angielskim, którego nowe słowa w liczbie 800-1000 każdego roku są dodawane do słowników. Dzisiaj prezentujemy kilka z nich.

#1 Yas!
Partykuła wyrażająca zadowolenie, ekscytację; synonim „wow”, które już na dobre zadomowiło się w polszczyźnie.
Przykład: Yas! She is so great! [Wow, ona jest wspaniała!; tłumaczenia mają oddać sens zdania, nie formę stylistyczną, przyp. aut.]

#2 Cat lady
Cudowne słowo opisujące kobietę w starszym wieku, mieszkającą ze stadem kotów, które są dla niej całym światem. Znajdziecie jakiś zgrabny odpowiednik w języku polskim?

#3 Sausage fest
Dla równowagi — męska wersja. To określenie wydarzenia lub imprezy, w której biorą udział głównie mężczyźni.

#4 Friendsgiving
Alternatywna wersja Święta Dziękczynienia (Thanksgiving), które — zamiast z rodziną — spędzamy z przyjaciółmi.

#5 Cuffing season
Czyli okres jesienno-zimowy, kiedy ludzie żyjący samotnie zaczynają poszukiwać bardziej stałych relacji, niż angażować się w przelotne znajomości.

#6 Fake news
Hit ze świata polityki. Oznacza tyle, co informacje fałszywe, często o charakterze sensacyjnym, podawane przez media jako fakty.

#7 Complict
Przymiotnik określający zaangażowanie się w działanie uznane za niemoralne lub szkodliwe społecznie.

#8 Haterade
Rzeczownik wyrażający skrajny krytycyzm, negację czegoś.
Przykład: His painting received some haterade. [Jego obraz został bardzo negatywnie oceniony.]

#9 Hundo P
Jeżeli mamy swoje lata i absolutnie się z czymś zgadzamy, mówimy, że przekonuje nas to na „sto procent” (angielskie „hundred per cent”). Natomiast jeśli jesteśmy przedstawicielami młodszego pokolenia, używamy slangowego „hundo p”.

#10 Craptacular
Słowo określające coś bardzo kiepskiego, rozczarowującego. Takie kreatywne połączenie wyrazów „crap” i „spectacular”.

 

Trudno być na bieżąco ze wszystkimi zmianami w języku (zwłaszcza tym, który nie jest naszym ojczystym), ponieważ dotyczą one nie tylko codziennej komunikacji, ale również słownictwa specjalistycznego, charakterystycznego dla konkretnych branż.

Kiedy zajmujemy się tłumaczeniami, czeka nas podwójnie trudne zadanie — nie tylko musimy rozszyfrować znaczenie takiego neologizmu, ale również podjąć próbę przełożenia go na inny język.

W przypadku języka angielskiego merytorycznym źródłem wiedzy, które może przyjść nam z pomocą, jest Oxford English Dictionary, który co kilka miesięcy zamieszcza na swojej stronie listy nowych terminów funkcjonujących we współczesnej angielszczyźnie. Wspomniane zasoby można sprawdzać na stronie: http://public.oed.com/the-oed-today/recent-updates-to-the-oed/.

(Visited 305 times, 1 visits today)
Dagmara
Dagmara
Szybkie, profesjonalne tłumaczenia i korekty tekstów online 24/7.