O Turbo Tłumaczeniach słów kilka

TurboTlumaczenia.pl to serwis, przez który w prosty sposób możecie zlecać szybkie, profesjonalne (a więc wykonywane przez prawdziwych, doświadczonych tłumaczy) tłumaczenia online. O każdej porze dnia i nocy.

POTRZEBA

Pomysł na Turbo Tłumaczenia (a właściwie Pleonazm.pl – bo tak nazywaliśmy się na samym początku) wziął się z prawdziwej potrzeby, którą sami mieliśmy. Musieliśmy pisać teksty po angielsku żeby komunikować się z potencjalnymi klientami za granicą, ale pisanie ich zajmowało nam 3 razy dłużej (!) niż w przypadku polskich tekstów. I mimo świetnej znajomości tego języka wiedzieliśmy, że ciężko nam będzie sprawić, że tekst będzie brzmiał naprawdę dobrze po angielsku.

Po przeliczeniu “zmarnowanego” czasu na pieniądze, okazało się oczywiście, że bardziej opłaca się napisać tekst po polsku i zlecić przetłumaczenie go komuś, kto się na tym zna i zajmuje się tym na co dzień. Pierwsza myśl: na pewno jest biuro tłumaczeń, albo inny wynalazek, który pozwoli na szybkie zlecenie i wykonanie przez profesjonalistę tłumaczenia.

PROBLEM

Niestety w przypadku biura tłumaczeń (takiego, które w ogóle akceptuje zlecenia od niekorporacyjnych klientów) “szybko” to 24-48 godzin. I to dopiero po wymienieni z nimi kilku e-maili oraz przesłaniu potwierdzenia przelewu. Oczywiście za dodatkową opłatą i płacąc za całą stronę tłumaczenia, a nie za tyle tekstu, ile jest nam w danym momencie potrzebne.

Z kolei zlecanie tłumaczeń freelancerom okazało się zbyt skomplikowane: trzeba się ogłosić, popytać znajomych, poprosić o referencje… A jak już się znajdzie tego jednego tłumacza, który nam odpowiada, problemem jest to, że nie jest on dostępny 24/7 i nie zawsze jest w stanie przetłumaczyć nasz tekst “na teraz” (niestety ma też innych klientów).

ROZWIĄZANIE

Nie znajdując naszego wymarzonego rozwiązania, postanowiliśmy je sami stworzyć. Na początku na własne potrzeby. Szybko okazało się jednak, że nasi znajomi startupowcy mają tę samą bolączkę, co my i zlecają tłumaczenia przez naszą platformę.

Wtedy ostro wzięliśmy się za weryfikację tłumaczy i zapewnienie ich odpowiedniej liczby. To drugie nie było trudne, bo przecież każdy tłumacz chętnie dorobi sobie po godzinach (nawet o 3:00 w nocy) i szuka dodatkowego źródła przychodu. Ponieważ pobieramy tylko 20% prowizji, często jesteśmy w stanie zaoferować stawki lepsze niż biura tłumaczeń. Natomiast jeśli chodzi o weryfikację tłumaczy, nie było prosto, ale dzielnie sobie z tym poradziliśmy i w tej chwili tworzymy system, który pozwoli nam na częściową automatyzację (wspartą czynnikiem ludzkim) tego procesu.

NASZA MISJA

Zależy nam na tym, żeby wywoływać efekt “wow” nie tylko szybkością naszych tłumaczeń (tłumacz podejmuje pracę nad tłumaczeniem w ciągu średnio 2 minut, a gotowe tłumaczenie 1 strony tekstu jest gotowe w 2-3 godziny), ale także dobrą jakością wykonanej usługi i świetną obsługą klienta.

Podsumowując, tworzymy usługę którą sobie wymarzyliśmy i z której sami chętnie korzystamy. Nie zapominamy jednak o tym, że potrzeby naszych klientów nie muszą być identyczne z naszymi. Dlatego rozmawiamy z nimi i staramy się dotrzeć do sedna tego, co i w jakiej formie jest im naprawdę potrzebne. A następnie udoskonalamy i usprawniamy kolejne elementy naszego systemu. Krok po kroku.

Chcemy, żeby zarówno klienci, jak i tłumacze, byli zadowoleni ze współpracy z nami. Chcemy sprawić, żeby ich życia stały się trochę prostsze i trochę lepsze. Bo kiedy obydwie strony są szczęśliwe, to siłą rzeczy uśmiech nam z twarzy nie schodzi :).

(Visited 97 times, 1 visits today)
Anna Gargula
Anna Gargula